This is a 1965 recording of "God" - according to the BKs - speaking through Lekhraj Kirpalani simultaneously translated into English. Lekhraj Kirpalani would have been 81 years old at the end.
When I was a BK follower, we never had this or heard his voice. The Murlis were always spoken by women giving "god" a different voice.
I was told that all of the Murli was God speaking ... which I questioned. Why would "God" speak about himself in the third person, "He ... the Father ... that one" etc? I suggested to the Sisters that, obviously, it was a mixture of Lekhraj Kirpalani and their god but I was rebuffed quickly not to think or say such things.
I cannot understand Hindi or place an accent but now, listening to this voice, does it really sound like "God" - not just a god but the one supreme god of all religion - speaking?
To me, it just sounds like a slightly tired old man and not a particularly educated or refined one speaking. I mean, it does not come across as a great orator speaking.
Any Hindi speakers care to comment or confirm how accurate the translation is?
When it says, "I came to purify ... I came and created a sacrificial fire etc", it sounds more like he is quoting and then elucidating upon the quote. There's no change in accent as with Gulzar's whispering voice.
When I was a BK follower, we never had this or heard his voice. The Murlis were always spoken by women giving "god" a different voice.
I was told that all of the Murli was God speaking ... which I questioned. Why would "God" speak about himself in the third person, "He ... the Father ... that one" etc? I suggested to the Sisters that, obviously, it was a mixture of Lekhraj Kirpalani and their god but I was rebuffed quickly not to think or say such things.
I cannot understand Hindi or place an accent but now, listening to this voice, does it really sound like "God" - not just a god but the one supreme god of all religion - speaking?
To me, it just sounds like a slightly tired old man and not a particularly educated or refined one speaking. I mean, it does not come across as a great orator speaking.
Any Hindi speakers care to comment or confirm how accurate the translation is?
When it says, "I came to purify ... I came and created a sacrificial fire etc", it sounds more like he is quoting and then elucidating upon the quote. There's no change in accent as with Gulzar's whispering voice.