Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

for Brahma Kumaris, or those becoming BKs, to discuss matters in an open, non-judgemental manner.
Forum rules Read only. BK and PBK followers wishing to discuss "The Knowledge" from the point of view of a "believer", please use; http://www.bk-pbk.info.
  • Message
  • Author
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post04 Aug 2008

254.
“भक्तों को भी बड़ी मुश्किल से साक्षात्कार होता है। जब बहुत तीव्र भक्ति करते हैं तब बाप खुश होते हैं। अभी तो भक्ति की बात ही नहीं। अभी तो है नॉलेज। वास्तव में भक्ति भी करनी चाहिए एक की। अव्यभिचारी भक्ति हो तो साक्षात्कार भी हो। आजकल तो व्यभिचारी बन गई है। सबको याद करते रहते हैं, तो बाबा साक्षात्कार भी नहीं कराते हैं। एक में पूरा निश्चय हो तो बाबा साक्षात्कार भी करायें। तो बाप समझाते हैं मुझ एक को याद करो। मुख से कुछ भी कहना नहीं है। तुम स्त्री को याद करते हो तो कुछ मुख से कहना पड़ता है क्या? ख्याल आया और बुद्धि भाग जाती है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक ८.०३.०८, पृ. २ एवं ३)

"Bhakton ko bhi badee mushkil say sakshaatkaar hota hai. Jab bahut teevra Bhakti kartey hain tab Baap khush hotey hain. Abhi toh Bhakti kee baat hee nahee. Abhi toh hai knowledge. Vastav may Bhakti bhi karnee chaahiye ek kee. Avyabhichaari Bhakti ho toh saakshaatkaar bhi ho. Aajkal toh vyabhichaari ban gayi hai. Sabko Yaad kartey rahtey hain, toh Baba saakshaatkaar bhi nahee karaatey hain. Ek may poora nishchay ho toh Baba saakshaatkaar bhi karaaye. Toh Baap samjhaatey hain mujh ek ko Yaad karo. Mukhh say kuchh bhi kahnaa nahee hai. Tum stree ko Yaad kartey ho toh kuchch mukhh say kahnaa padtaa hai kya? Khyaal aaya aur buddhi bhaag jaati hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 08.03.08, pg 2&3)

“Even the devotees have visions very rarely. The Father becomes pleased only when they do very intense Bhakti. Now it is not a question of Bhakti at all. Now it is knowledge. Actually, even the Bhakti should be performed for only one (deity/God). Only when one does unadulterous Bhakti that they can have visions too. Now-a-days it has become adulterous. They keep remembering everyone. So, Baba also does not cause visions. Only when there is complete faith in one, then Baba would also cause visions. So, the Father explains – Remember me alone. There is no need to utter anything through the mouth. When you remember your wife, do you need to utter anything through your mouth? As soon as one gets her thought, the intellect runs (in that direction).” (Revised Sakar Murli dated 08.03.08, pg 2&3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post05 Aug 2008

255.
“शरीर निर्वाह भी करना है। ऐसे नहीं कहा जाता कि कन्या को भी शरीर निर्वाह अर्थ माथा मारना है। कन्या को पति के पास रहना है। शरीर निर्वाह पति को करना है। कन्या को भी अपने पैरों पर खड़ा रहना है। एक कहानी है ना – एक कन्या ने बाप को कहा मैं अपना नसीब खाती हूँ। तो तुम कन्याएं भी अपना पुरुषार्थ कर रही हो। जितना पढ़ेंगे, श्रीमत पर चलेंगे तो २१ जन्म राज्य करेंगे। कन्याओं का काम है पढ़ना और ससुरघर जाना। तुमको भी विष्णुपुरी स्वर्ग में भेजा जाता है। जितना पढ़ेंगे उतना उंच पद पायेंगे। वह तो ऐसे ही करके कहानी सुनाते हैं। सच्ची-सच्ची बात यहाँ की है। बाप खुद बैठ उनका रहस्य सुनाते हैं। तुम सब कन्यायें हो। अधर कन्या भी अपना जीवन बना रही है। बाप ऐसे कर्म सिखलाते हैं जो कभी दुःखी वा विधवा नहीं होना पड़ेगा। परन्तु विरला ही कोई ऊंची तकदीर बनाते हैं।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक ८.०३.०८, पृ. ३ एवं ४)

"Shareeer nirvaah bhi karnaa hai. Aisey nahee kahaa jaataa ki kanya ko bhi shareeer nirvaah arth maathaa maarnaa hai. Kanya ko pati ke paas rahnaa hai. Shareeer nirvaah pati ko karnaa hai. Kanya ko bhi apney pairon par khadaa rahnaa hai. Ek kahani hai na – ek kanya nay Baap ko kahaa mai apnaa naseeb khaati hoon. Toh tum kanyaen bhi apnaa purushaarth kar rahee ho. Jitnaa padhengey, Shrimat par chalengey toh 21 janm raajya karengey. Kanyaon ka kaam hai padhnaa aur sasurghar jaanaa. Tumko bhi Vishnupuri swarg may bheja jaataa hai. Jitnaa padhengey utnaa oonch pad paayengey. Vah toh aisey hee karke kahaani sunaatey hain. Sachchi-sachchi baat yahaan kee hai. Baap khud baith unka rahasya sunaatey hain. Tum sab kanyaaen ho. Adhar kanya bhi apnaa jeevan banaa rahee hai. Baap aisey karma sikhlaatey hain jo kabhi dukhee va vidhvaa nahee hona padega. Parantu virlaa hee koi oonchi takdeer banaatey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 08.03.08, pg 3&4)

“One should also earn his/her livelihood. It is not said that the virgin should also spoil her head for earning her livelihood. A virgin should live with her husband. The husband should earn for their livelihood. The virgin should also stand on her feet (i.e. be self-reliant). There is a story – a virgin told her Father that she is eating (i.e. living) according to her fate. So, you virgins are also making efforts. The more you study, the more you follow the Shrimat, the more you will rule for 21 births. The job of virgins is to study and to go to the house of her father-in-law. You are also sent to the abode of Vishnu, i.e. heaven. The more you study, the higher your post will be. They simply narrate a story. The true matter is of this place/time. The Father Himself sits and narrates its secret. All of you are virgins. Even the half-virgins (married women) are improving their lives. The Father teaches such actions that one would never have to become sorrowful or widow. But hardly anyone tries to earn a high fortune.” (Revised Sakar Murli dated 08.03.08, pg 3&4 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post06 Aug 2008

256.
“तुम्हारी दिल में है हम ५ हजार वर्ष पहले मुआफिक फिर से राज्य-भाग्य प्राप्त करते हैं, बाप की श्रीमत पर चलने से। इसमें तलवार आदि कुछ भी चलाने की मत नहीं देते। कहते हैं बच्चे स्वीट टेम्पर बनो। बहुत मीठे बनो। सतयुग में शेर बकरी भी इकट्ठे जल पीते थे। एक दो के प्यार में रहते थे। दुःख का वार नहीं होता। यहाँ दुःख का वार बहुत होता है। काम कटारी चलाना, यह भी दुःख का वार है। किसको बुरे वचन कहना वा क्रोध करना, डांटना यह भी दुःख देना है। बाप कहते हैं किसको भी यह दुःख नहीं देना है। अपना मिजाज़ बहुत मीठा बनाओ। भूले-चूके भी दुःख देने का काम नहीं करो।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक ११.०३.०८, पृ. १)

"Tumhaari dil may hai ham 5 hajaar varsh pehley muafik fir say raajya bhagya praapta kartey hain, Baap kee Shrimat par chalney say. Ismay talwaar aadi kuchch bhi chalaaney kee mat nhee detey. Kahtey hain bachchey sweet temper bano. Bahut meethey bano. Satyug may sher bakree bhi ikatthey jal peetey thay. Ek do ke pyaar may rahtey thay. Dukhh ka vaar nahee hota. Yahaan dukh ka vaar bahut hota hai. Kaam kataari chalaanaa, yah bhi dukhh ka vaar hai. Kisko burey vachan kahnaa va krodh karnaa, daantnaa yah bhi dukhh dena hai. Baap kahtey hain kisko bhi yah dukhh nahee dena hai. Apnaa mizaaz bahut meetha banaao. Bhooley-chookey bhi dukhh deney ka kaam nahee karo." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 11.03.08, pg 1)

“Your heart knows that we are obtaining the fortune of kingship once again like the previous Kalpa by following the Father’s Shrimat. In this you are not directed to use the sword, etc. He says – children become sweet tempered. Become very sweet. In the Golden Age, lion and goat used to drink water together (i.e. from the same source). They used to love each other. There used not to be any attack of sorrow. Here, there is a lot of attack of sorrow. Using the dagger of lust is also an attack of sorrow. Speaking bad words to someone or becoming angry, scolding is also like giving sorrows. The Father says – One should not give this sorrow to anyone. Make your temperament very sweet. Do not perform any task that causes sorrows even by mistake.” (Revised Sakar Murli dated 11.03.08, pg 1 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post07 Aug 2008

257.
“ब्रह्मा की मत भी मशहूर है। शिवबाबा की श्रीमत भी मशहूर है। तो ब्रह्मा और शिवबाबा के साथ उन्हों के औलाद की मत भी मशहूर होनी चाहिए। तुमको शिवबाबा और ब्रह्मा दोनों की मत पर चलना चाहिए तब तो श्रेष्ठ बनेंगे। मात-पिता भी श्रेष्ठ बनने के लिए कितनी अच्छी धारणा करते हैं, सब बच्चों को पढ़ाते हैं। मुरली सब बच्चों के पास जाती है। इनका पार्ट ही है पढ़ाने का। कई बच्चे ऐसे भी हैं जो माँ-बाप से भी अच्छा पढ़ाते हैं। शिवबाबा की तो बात ही ऊंच ठहरी। परन्तु मम्मा बाबा से भी इस समय होशियार बच्चे हैं। भल सम्पूर्ण तो कोई बना नहीं है। कुछ न कुछ कांटे भी लगते हैं, माया का वार होता है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक ११.०३.०८, पृ. २)

"Brahma kee mat bhi mash-hoor hai. ShivBaba kee Shrimat bhi mash-hoor hai. Toh Brahma aur ShivBaba ke saath unhon ke aulaad kee bi mat mash-hoor honi chaahiye. Tumko ShivBaba aur Brahma dono kee mat par chalnaa chaahiye tab toh shreshth banengey. Maat-pita bhi shreshth ban-ney ke liye kitnee achchee dhaarnaa kartey hain, sab bachchon ko padhaatey hain. Murli sab bachchon ke paas jaati hai. Inka paart hee hai padhaaney ka. Kayi bachchey aisey bhi hain jo Maa Baap say bhi achcha padhaatey hain. ShivBaba kee toh baat hee oonchi thahri. Parantu Mama Baba say bhi is samay hoshiyaar bachchey hain. Bhal sampoorna toh koi banaa nahee hai. Kuch na kuch kaantey bhi lagtey hain, Maya ka vaar hota hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 11.03.08, pg 2)

“Brahma’s opinion is also famous. ShivBaba’s Shrimat is also well-known. So, along with Brahma and ShivBaba, the opinion of their children should also be famous. You should follow the opinion of ShivBaba as well as Brahma. Only then will you become righteous. The mother and the Father also inculcate so nicely in order to become righteous; they teach all the children. Murli goes to all the children. The role of this one is only to teach. There are many such children also who teach better than the mother and the Father. ShivBaba is anyways the highest one. But there are children who are cleverer than Mama & Baba at present. Although nobody has become complete now. They get pierced by thorns and attacked by Maya to some extent or the other.” (Revised Sakar Murli dated 11.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post08 Aug 2008

258.
“बाप ने समझाया है खुशी का पारा चढ़ेगा अमृतवेले। दिन को और रात को वायुमण्डल बहुत गन्दा रहता है, उस समय याद मुश्किल रहती है। अमृतवेले का समय गाया हुआ है। उसी समय सभी आत्माएं थक कर शरीर से डिटैच होकर सो जाती हैं। वह है शुभ मुहूर्त। यूं तो बाप की याद चलते फिरते दिल में रहनी चाहिए। बाकी हठ से एक जगह बैठ याद करेंगे तो ठहरेगी नहीं। ऋषि मुनि भक्त लोग भी अमृतवेले उठ कीर्तन आदि करते हैं क्योंकि उस समय शुद्ध वायुमण्डल रहता है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १२.०३.०८, पृ. ३)

"Baap nay samjhaya hai khushi ka para chadhega amritveley. Din ko aur raat ko vaayumandal bahut ganda rahtaa hai, us samay Yaad mushkil rahtee hai. Amritveley ka samay gaayaa hua hai. Usee samay sabhi aatmaen thak kar shareeer say detach hokar so jaati hain. Vah hai shubh muhoort. Yoon toh Baap kee Yaad chaltey firtey dil may rahnee chaahiye. Baaki hath say ek jagah baith Yaad karengey toh thahregi nahee. Rishi muni bhakt log bhi amritveley uth keertan aadi kartey hain kyonki us samay shuddh vaayumandal rahtaa hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 12.03.08, pg 3)

“The Father has explained – the mercury of joy would rise at Amrit Vela. The atmosphere remains very dirty in the day time and in the night. At that time it is difficult to remember (Baba). The Amrit Vela time is praised. At that time all the souls become tired, detach from the body (through the intellect) and go to sleep. That is an auspicious time. In a way, one should remember the Father in his heart while walking and moving around. But if someone remembers by sitting at one place obstinately, then that remembrance would not be constant. Sages, saints and devotees also wake up at Amrit Vela and sing prayers etc. because at that time the atmosphere remains pure.” (Revised Sakar Murli dated 12.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post09 Aug 2008

259.
“एक सन्यासी ने लिखा है मैं साधु हूँ परन्तु रास्ते का पूरा पता नहीं पड़ता है। सुना है आपके द्वारा रास्ता मिलता है। अब क्या करूँ? हम आपका बन जायेंगे तो फालोअर्स सहित आ जायेंगे। परन्तु ऐसे कोई बन नहीं सकते हैं। वह समझते हैं फालोअर्स को हम जो कहेंगे वह मानेंगे। परन्तु ऐसे तो करेंगे नहीं। बी.के. का नाम सुनकर कहेंगे इनको जादू लगा है। हाँ कोई निकल भी आए, बाकी हम कोई सन्यासी के आश्रम को हाथ करने वाले नहीं हैं। समझो कोई समझ लेते हैं, यह मार्ग अच्छा है, तो क्या हम उनका आश्रम सम्भालेंगे क्या? हाँ बच्चियां जाकर भाषण करेंगी, अगर पसन्द आयेगा तो रहेंगी। बाकी आश्रम को हम क्या करेंगे। लिखा है हम आकर कुछ शिक्षा पा सकते हैं? तो उनको लिखना पड़े तुम साधना करते हो कहाँ जाने लिए? किस एम आब्जेक्ट से? किससे मिलने चाहते हो? कहाँ जाने चाहते हो? तुम तो हो हठयोगी सन्यासी, हमारा यह है राजयोग।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १३.०३.०८, पृ. ३)

"Ek sanyaasi nay likha hai mai saadhu hoon parantu raastey ka poora pataa nahee padtaa hai. Sunaa hai aapke dwara raastaa miltaa hai. Ab kya karoon? Ham aapka ban jaayengey toh followers sahit aa jaayengey. Parantu aisey koi ban nahee saktey hain. Vah samajhtey hain followers ko ham jo kahengey vah maanengey. Parantu aisey toh karengey nahee. BK ka naam sunkar kahengey inko jaadu lagaa hai. Haan koi nikal bhi aaye, baaki ham koi sanyasi ke aashram ko haath karney vaaley nahee hain. Samjho koi samajh letey hain yah maarg achcha hai, toh kya ham unka aashram sambhaalengey kya? Haan bachchiyaan jaakar bhaashan karengee, agar pasand aayega toh rahengee. Baaki aashram ko ham kya karengey. Likha hai ham aakar kuchch shiksha pa saktey hain? Toh unko likhnaa padey tum saadhna kartey ho kahaan jaaney liye? Kis aim object say? Kis say milney chaahtey ho? Khanaa jaaney chaahtey ho? Tum toh ho hathyogi sanyaasi, hamara yah hai rajyog." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 13.03.08, pg 3)

“A monk (sanyasi) has written, “I am a sage (saadhu), but I am unable to find the path completely. I have heard that one can find the path through you. What should I do now? If I become yours, then I will come along with the followers.” But nobody can become like this. They feel that the followers would accept whatever they tell them. But they will not do like this. On hearing the name ‘BK’ they would say they have been mesmerised. Yes, some may even emerge, but we are not going to take over a sanyasi’s ashram. Suppose someone (i.e. a sanyasi) realizes that this path is good, then will we take care of their ashram? Yes, the daughters would go and deliver lectures; if they like it, they may live. But what would we do with the ashram? He has written, “Can I come and obtain some teaching?” So, we will have to write to him -You make spiritual efforts to go to which place? With what aim and objective? Whom do you want to meet? Where do you want to go? You are hathyogi sanyasis, ours is rajyog.” (Revised Sakar Murli dated 13.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post10 Aug 2008

260.
“सन्यासी कहें हम सन्यास में ही रहें तो ज्ञान उठा न सकें। गृहस्थ व्यवहार में रहना पड़े। यह एक लॉ है जिसको छोड़ भागे हो उनका फिर कल्याण करना है। पहले तुम अच्छी रीति समझो फिर चैरिटी बिगन्स एट होम। तुमने स्त्री को छोड़ा है। अगर बाल ब्रह्मचारी होगा तो मात-पिता को छोड़ा होगा, उनको भी समझाना है। कायदे कानून तो पहले समझाने हैं।....तो सन्यासियों को फिर गृहस्थ व्यवहार में जाना पड़े, हिम्मत चाहिए। एक ज्ञानेश्वर गीता है जिसमें यह लिखा हुआ है, बोला एक बच्चा देकर सन्यास करो तो कुल की वृद्धि होगी। फिर तो कोई बाल ब्रह्मचारी हो न सके। बाल ब्रह्मचारी भीष्म पितामह का तो बहुत मान है। परन्तु मनुष्य तो एक दो पर एतबार (विश्वास) भी नहीं करते हैं। समझते हैं गृहस्थ में रहते और विकार में न जाये, यह हो नहीं सकता। लेकिन उन्हें कोई भगवान सर्वशक्तिवान की मदद थोड़े ही है। न कोई राजयोग सिखाए स्वर्ग की स्थापना करने की भी ताकत है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १३.०३.०८, पृ. ३ एवं ४)

"Sanyasi kahein ham sanyaas may hee rahein toh gyaan uthaa na sakein. Grihasth vyavhaar may rahnaa padey. Yah ek law hai jisko chod bhaagey ho unka fir kalyaan karnaa hai. Pehley tum achchi reeti samjho fir charity begins at home. Tumney stree ko choda hai. Agar baal brahmachaari hoga toh maat-pitaa ko choda hoga, unko bhi samjhaana hai. Kaaydey kaanoon toh pehley samjhaaney hain.....Toh sanyaasiyon ko fir grihasth vyavhaar may jaanaa padey, himmat chaahiye. Ek gyaaneshwar Gita hai jismay yah likha hua hai, bola ek bachcha dekar sanyaas karo toh kul kee vriddhi hogi. Fir toh koi baal brahmachaari ho na sakey. Baal brahmachaari bheeshma pitaamah ka toh bahut maan hai. Parantu manushya ek do par aitbaar (vishwaas) bhi nahee kartey hain. Samajhtey hain grihasth may rahtey aur vikaar may na jaaye, yah ho nahee saktaa. Lekin unhey koi bhagwaan sarvashaktivaan kee madad thodey hee hai. Na koi rajyog sikhaay swarg kee sthaapnaa karney kee bhi taakat hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 13.03.08, pg 3&4)

“If sanyasis say that they wish to continue be sanyaasis (even after obtaining The Knowledge), then they cannot grasp The Knowledge. They have to lead a household life. This is a law that you have to uplift those whom you left and ran away. First you understand nicely then the charity begins at home. You have left your wife. If he is a baal brahmachaari (celibate since birth) then he would have left his mother and Father. They should also be explained. The rules and regulations should be explained first.....So, sanyasis will have to once again go back to their household. Courage is required (in doing so). There is a Gyaaneshwar Gita in which it has been written, “He said - become a sanyasi after fathering a child so that the clan could continue.” Then nobody would be able to be a baal brahmachaari. Baal brahmachaari Bheeshma Pitaamah (great-great grandfather) is respected a lot. But people do not even trust each other. They feel that it is not possible to lead a household life and avoid lust. But they do not get the help of the Almighty God. Neither does anyone have the power to teach Rajyog and establish heaven.” (Revised Sakar Murli dated 13.03.08, pg 3&4 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post11 Aug 2008

261.
“दिल दर्पण में अपनी शक्ल देखो – कोई बन्दरपना तो नहीं है? अशुद्ध अहंकार है नम्बरवन। काम-क्रोध को भी जीत लेवे परन्तु देह-अभिमान है पहला नम्बर दुश्मन। देही-अभिमानी बनने से ही फिर और विकार ठण्डे होंगे। देही-अभिमानी तब बनें, जब बाप के साथ लव जुटे। देह-अभिमानी का लव जुट न सके। तो देह-अभिमान छोड़ने में बड़ी मेहनत चाहिए। देही-अभिमानी बड़े हर्षित रहते हैं। देह-अभिमानी का चेहरा मुर्दों जैसा रहता है। तो पहली मुख्य बात है देही-अभिमानी बनना, तब बाप भी मदद करेगा। निर्विकारी तो बहुत रहते हैं परन्तु मैं आत्मा हूँ, बाप की याद रहे, यह घड़ी-घड़ी भूल जाता है। इसमें फेल हो जाते हैं। अशरीरी नहीं बनेंगे तो वापिस कैसे जायेंगे? सर्विस का बहुत फुरना रहना चाहिए – जिससे बहुत मनुष्यों का कल्याण हो, देह-अभिमानी कहाँ भी जायेगा तो फेल हो आयेगा। देही-अभिमानी कुछ न कुछ तीर लगाकर आयेगा। महसूस करेंगे कि फलाने ने बात तो ठीक कही थी।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १6.०३.०८, पृ. ४)

"Dil darpan may apnee shakla dekho – koi bandarpanaa toh nahee hai? Ashuddh ahankaar hai numberone. Kaam-krodh ko bhi jeet levey parantu deh-abhimaan hai pehlaa number dushman. Dehi-abhimaani ban-ney say hee fir aur vikaar thandey hongey. Dehi-abhimaani tab banein, jab Baap ke saath love jutey. Deh-abhimaani ka love jut na sakey. Toh deh-abhimaan chodney may badee mehnat chaahiye. Dehi-abhimaani badey harshit rahtey hain. Deh-abhimaani ka chehraa murdon jaisa rahtaa hai. Toh pehlee mukhya baat hai dehi-abhimaani ban-na, tab Baap bhi madad karega. Nirvikaari toh bahut rahtey hain parantu mai aatmaa hoon, Baap kee Yaad rahey, yah ghari-ghari bhool jaataa hai. Ismay fail ho jaatey hain. Ashareeri nahee banengey toh vaapis kaisey jaayengey? Service ka bahut furnaa rahnaa chaahiye – jis say bahut manushyon ka kalyaan ho, deh-abhimaani kahaan bhi jaayega toh fail ho aayega. Dehi-abhimaani kuchh na kuchch teer lagaakar aayega. Mahsoos karengey ki falaaney nay baat toh theek kahee thi." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 16.03.08, pg 4)

“Look at your face in your mirror-like heart – Is there any monkey-like character in me? The impure ego is number one. One may also gain victory over lust and anger, but body consciousness is the number one enemy. Only after becoming soul conscious will other vices will come under control. One can become soul conscious only when one develops love for the Father. The body conscious one cannot develop love (for the Father). So, a lot of effort is required to leave the body consciousness. The soul conscious ones remain very happy. The face of the body conscious ones is like a corpse. So, the first main thing is to become soul conscious. Only then will the Father help. Many people do lead a viceless life, but one repeatedly forgets (to think) that I am a soul, and to be in the remembrance of the Father. One fails in this. If one does not become bodiless then how will one return (to the Soul World)? One should have a lot of interest in doing service – through which many people get benefited. Wherever a body conscious person goes he will fail. A soul conscious one would certainly shoot the arrow (i.e. succeed) to some extent or the other. They will realize that whatever this particular person said was right.” (Revised Sakar Murli dated 16.03.08, pg 4 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post12 Aug 2008

262.
“तुम ब्रह्मा मुख वंशावली ब्रह्माकुमार कुमारियां हो। जो पवित्र रहते हैं वही बी.के. हैं। जो पवित्र नहीं रह सकते हैं वह ब्रह्मा मुखवंशावली शिवबाबा का पोत्रा कहला नहीं सकते। क्रोध, लोभ की बात अलग है। परन्तु पवित्र रह न सकें तो उनको ब्राह्मण कहना भी रांग है। वह ब्राह्मण कुल का है नहीं, जिसमें विकार हैं या विकार में जाते हैं। तुम समझा सकते हो हम तो पवित्र रहते हैं परन्तु कोई विकारी बन खराब हो जाते तो वह ब्राह्मण कहलाने के हकदार नहीं। विकार में जाना पतितपना है। ऐसे पतित यहाँ आ नहीं सकते। परन्तु कारणें अकारणें आने देना पड़ता है। अभी देखो मकान बनाने वाले जरूर सब पतित लोग हैं ना। परन्तु ब्राह्मण लोग तो यह काम नहीं करेंगे। तो उन्हों से काम लेना पड़ता है। कोई मददगार बनते हैं तो रहने दिया जाता है। वास्तव में पतित कोई रह नहीं सकता। यह है पावन बनने की जगह, पतित आयेंगे तो जरूर।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १७.०३.०८, पृ. २)

"Tum Brahma mukhh vanshavali Brahmakumar kumariyaan ho. Jo pavitra rahtey hain vahee BK hain. Jo pavitra nahee rah saktey hain vah Brahma mukhh vanshavali ShivBaba ka potra kahlaa nahee saktey. Krodh, lobh kee baat alag hai. Parantu pavitra rah na sakein toh unko Brahman kahnaa bhi wrong hai. Vah Brahman kul kaa hai nahee, jismay vikaar hain ya vikaar may jaatey hain. Tum samjhaa saktey ho ham toh pavitra rahtey hain parantu koi vikaari ban kharaab ho jaatey toh vah Brahman kahlaaney ke hakdaar nahee. Vikaar may jaanaa patitpanaa hai. Aisey patit yahaan aa nahee saktey. Parantu kaarney akaarney aaney dena padtaa hai. Abhi dekho makaan banaaney vaaley jaroor sab patit log hain na. Parantu Brahman log toh yah kaam nahee karengey. Toh unhon say kaam lena padtaa hai. Koi madadgaar bantey hain toh rahney diyaa jaataa hai. Vaastav may patit koi rah nahee saktaa. Yah hai paavan ban-ney kee jagah, patit aayengey jaroor." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 17.03.08, pg 2)

“You are Brahma’s mouthborn progeny Brahmakumar Kumaris. Only those who lead a pure life are BKs. Those who cannot lead a pure life cannot call themselves as Brahma’s mouthborn progeny, ShivBaba’s grandchildren. The matter of anger and greed is different. But if they cannot lead a pure life, then it is wrong even to call them Brahmins. The one who has vices or indulges in lust does not belong to the Brahmin clan. You can explain that we lead a pure life, but if anyone becomes lustful and gets spoiled, then he is not entitled to call himself a Brahmin. It is sinfulness to indulge in lust. Such sinful ones cannot come here. But because of some reason or the other they have to be allowed to come. Now look, those who construct the building are certainly sinful people, are they not? But Brahmins would not do this work. So, we have to get the work done by them. If someone becomes helpful, they are allowed to stay. Actually, no sinful person can be allowed to live (here). This is a place to become pure; (but) sinful ones would definitely come.” (Revised Sakar Murli dated 17.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post13 Aug 2008

263.
“ज्ञान का सागर तो एक शिवबाबा है। वह बाबा कहते हैं बच्चे विनाश सामने खड़ा है। पिछाड़ी में मन्त्र देने वाला कोई नहीं रहेगा। अन्त मती सो गति गाई हुई है ना। अन्त में मेरी याद रखेंगे तो गति मिल जायेगी। तुम आजकल करते आये हो। दो चार इतफाक दिखाऊंगा कि कैसे अचानक मनुष्य मरते हैं। उस समय मन्त्र तो याद कर नहीं सकेंगे। समझो अचानक छत गिर पड़ती है, उस समय याद कर सकेंगे? धरती हिलेगी, उस समय तो हाय-हाय करने में लग जायेंगे। बहुत समय से प्रैक्टिस होगी तो फिर उस समय अवस्था हिलेगी नहीं। साक्षी हो, हर्षितमुख बैठे रहेंगे। मनुष्य तो थोड़ा आवाज़ से डरके मारे भाग जायेंगे। तुम कभी भागेंगे नहीं। डरने की बात नहीं। जैसे बाबा निड़र है बच्चों को भी निडर बनना है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २०.०३.०८, पृ. २)

"Gyaan ka saagar toh ek ShivBaba hai. Vah Baba kahtey hain bachchey vinaash saamney khadaa hai. Pichaadi may mantra deney vala koi nahee rahega. Ant mati so gati gaai hui hai na. Ant may meri Yaad rakhengey toh gati mil jaayegi. Tum aajkal kartey aaye ho. Do chaar itfaak dikhaaunga ki kaisey achaanak manushya martey hain. Us samay mantra toh Yaad kar nahee sakengey. Samjho achaanak chat gir padtee hai, us samay Yaad kar sakengey? Dharti hilegi, us samay toh haay-haay karney may lag jaayengey. Bahut samay say practice hogi toh fir us samay avastha hilegi nahee. Saakshi ho, harshitmukh baithey rahengey. Manushya toh thoda aawaaz say darke maarey bhaag jaayengey. Tum kabhi bhaagengey nahee. Darney kee baat nahee. Jaisey Baba nidar hai bachchon ko bhi nidar ban-na hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 20.03.08, pg 2)

“The ocean of knowledge is one ShivBaba. That Baba says – Children destruction is staring at you. There will not be anyone to give you mantra in the end. It is famous that as the thoughts in the end so shall be one’s fate, isn’t it? If you remember me in the end, then one would achieve salvation. You have been telling ‘today, tomorrow’. I will show two-four instances how people die suddenly. At that time one would not be able to remember the mantra. Suppose, the roof falls suddenly, will one be able to remember at that time? The earth would shake. At that time one would start crying in despair. If one would have practiced since a long time, then the stage would not shake at that time. One would sit as a detached observer with a joyful face. People would run away out of fear even if they hear a little sound. You will never run. There is nothing to fear. Just as Baba is fearless, children should also become fearless.” (Revised Sakar Murli dated 20.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post14 Aug 2008

264.
“बाबा कहते – बच्चे, अब नवयुग आ रहा है। अब अपने को इन्श्योर कर दो। सारे भारत को तुम इन्श्योर करते हो। बाप से ताकत लेकर भारत को तुम इन्श्योर कर रहे हो। भारत हीरे जैसा बन जायेगा। फिर उसमें भी जितना जो लाइफ को इन्श्योर करेगा। तन-मन-धन सब इन्श्योर हो जाता है। बाबा कहते हैं यह ज्ञान प्रत्यक्षफल देने वाला है। जैसे सुदामे का मिसाल है झट महल देखे। तो प्रत्यक्षफल हुआ ना।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २०.०३.०८, पृ. २)

"Baba kahtey – bachchey, ab navyug aa rahaa hai. Ab apney ko insure kar do. Saarey Bhaarat ko tum insure kartey ho. Baap say taakat lekar Bhaarat ko tum insure kar rahey ho. Bhaarat heerey jaisa ban jaayega. Fir usmay bhi jitnaa jo life ko insure karega. Tan-man-dhan sab insure ho jaataa hai. Baba kahtey hain yah gyaan pratyakshfal deney vaalaa hai. Jaisey sudamey ka misaal hai jhat mahal dekhey. Toh pratyakshfal hua na." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 20.03.08, pg 2)

“Baba says – Children, now the New Age is going to arrive. Now you insure yourself. You insure entire India. You are insuring India by obtaining power from the Father. India will become like a diamond. Then it also depends on the extent to which one insures one’s life. The body, mind and wealth, everything gets insured. Baba says – this knowledge gives direct fruits. Just as there is an example of Sudama; he saw palaces (in place of his hut after his visit to childhood friend Krishna). So, it is a direct fruit, isn’t it?” (Revised Sakar Murli dated 20.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post15 Aug 2008

265.
“प्रिन्स-प्रिन्सेज का भी साक्षात्कार करते हैं। फिर प्रिन्स-प्रिन्सेज तो सतयुग में भी हैं, त्रेता में भी हैं। यह थोड़े ही समझ सकेंगे कि हम कहाँ के प्रिन्स बनेंगे। सब सूर्यवंशी तो नहीं बन सकेंगे। यह सब है साक्षात्कार। बाकी आत्मा कोई निकलकर जाती नहीं है। यह साक्षात्कार की ड्रामा में नूंध है। सोल को बुलाते हैं तो ऐसे थोड़े ही आत्मा कोई शरीर से निकल जाती है। फिर तो वह शरीर रह न सके। यह सब साक्षात्कार हैं। बाबा भिन्न-भिन्न रूप से साक्षात्कार कराते हैं। नूंध है तब सोल आती है, यह ड्रामा का राज़ समझना है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २०.०३.०८, पृ. २)

"Prince-Princess ka bhi saakshaatkaar kartey hain. Fir Prince-Princess toh Satyug may bhi hain, Treta may bhi hain. Yah thodey hee samajh sakengey ki ham kahaan ke Prince banengey. Sab Suryavanshi toh nahee ban sakengey. Yah sab hai saakshaatkaar. Baaki aatmaa koi nikalkar jaati nahee hai. Yah saakshaatkaar kee drama may noondh hai. Soul ko bulaatey hain toh aisey thodey hee aatmaa koi shareeer say nikaljaati hai. Fir toh vah shaeeer rah na sakey. Yah sab saakshaatkaar hain. Baba bhinn-bhinn roop say sakshaatkaar karaatey hain. Noondh hai tab soul aati hai, yah drama ka raaz samajhnaa hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 20.03.08, pg 2)

“Children also have visions of Princes and Princesses. But Princes and Princesses exist in the Golden Age as well as the Silver Age. They will not be able to understand as to whether they will become Princes of which Age. Everyone will not be able to become Suryavanshis. All these are visions. As regards the soul, it does not leave (the body) and go. These visions are fixed in the drama. When souls are summoned, it is not as if a soul leaves the body. Then that body cannot survive. All these are visions. Baba causes visions in different ways. It is fixed (in the drama), only then does the soul come; this secret of the drama is to be understood.” (Revised Sakar Murli dated 20.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post16 Aug 2008

266.
“नई बातें हैं ना। तो क्लास में भी रेगुलर आना पड़े। तुमको मालूम है – बहुत अच्छे-अच्छे आदमी दो बारी स्नान करते हैं फ्रेश रहने के लिए। यह भी ज्ञान स्नान दो बारी करने से फ्रेश होंगे। दो बारी ज्ञान स्नान करने से बहुत-बहुत फायदा है। नहीं तो मुफ्त में अपनी बादशाही गंवा देंगे। बाबा रजिस्टर से भी जांच करते हैं। पूरा खुशनसीब तकदीरवान कौन हैं? अरे बेहद के बाप से अथाह धन लेने जाते हैं, स्वर्ग का मालिक बनते हैं। गला काट कर भी जायेंगे। अगर इतना निश्चय नहीं तो ऊंच पद भी पा नहीं सकेंगे। दो बारी स्नान करने से तुम बहुत-बहुत हर्षित रहेंगे। बाबा कहते हैं मैं गाइड बन तुम बच्चों को ले चलने आया हूँ।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २०.०३.०८, पृ. २)

"Nayi baatein hain na. Toh class may bhi regular aanaa padey. Tumko maaloom hai – bahut achchey-achchey aadmi doh baari snaan kartey hain fresh rahney ke liye. Yah bhi gyaan snaan doh baari karney say fresh hongey. Doh baari gyaan snaan karney say bahut-bahut faayda hai. Nahee toh muft may apnee baadshaahi ganvaa dengey. Baba register say bhi jaanch kartey hain. Poora khushnaseeb takdeervaan kaun hain? Arey, behad ke baap say athaah dhan leney jaatey hain, swarg ka maalik bantey hain. Galaa kaat kar bhi jaayengey. Agar itnaa nishchay nahee toh oonch pad bhi paa nahee sakengey. Doh baari snaan karney say tum bahut-bahut harshit rahengey. Baba kahtey hain mai guide ban tum bachchon ko ley chalney aaya hoon." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 20.03.08, pg 2)

“These are new matters, are they not? So, one would also have to come to the class regularly. You know that – many nice people bathe twice (a day) in order to remain fresh. Even here, one would become fresh by taking this bath of knowledge twice. There is a lot of benefit in taking the bath of knowledge twice. Otherwise, one would lose his emperorship in vain. Baba also checks through the register. Who is completely fortunate, lucky? Arey, we go to the unlimited Father to obtain immeasurable wealth; we become masters of heaven. We would (be ready to) go even if we have to cut our head. If one does not have faith to that extent, then one would not be able to achieve a high post. By taking the bath of knowledge twice a day you would remain very joyful. Baba says I have come as a guide to take you children (home).” (Revised Sakar Murli dated 20.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post17 Aug 2008

267.
“और कोई भी सतसंग में जाने के लिए कभी मना नहीं करते। यहाँ के लिए मना करते हैं क्योंकि यहाँ पवित्र बनने की मुख्य बात है। स्त्री-पति दोनों को पवित्र बनना है। यहाँ तो सत्री पति के पिछाड़ी सती बनती है कि पति-लोक में जायें। पति नर्क में है तो स्त्री भी नर्क में आ जाती है। अब तुम दोनों स्वर्ग में जाने के लिए पुरुषार्थ करो। अबलाओं पर कितने अत्याचार होते हैं। बच्चियां कहें हम शादी करने से मोह की जाल बढ़ती जायेगी। पति से मोह, फिर बच्चों में मोह। पियरघर, ससुरघर में मोह...आज बच्चा जन्मा पार्टियां देंगे, कल बच्चा मर गया तो हायदोष मचा देंगे। सतयुग में तो तुम बहुत खुश रहेंगे।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २०.०३.०८, पृ. ३)

"Aur koi satsang may jaaney ke liye kabhi manaa nahee kartey. Yahan ke liye manaa kartey hain kyonki yahaan pavitra ban-ney kee mukhya baat hai. Stree-pati dono ko pavitra ban-na hai. Yhaan toh stree pati ke pichaadi sati banti hai ki pati-lok may jaayein. Pati nark may hai toh stree bhi nark may aa jaati hi. Ab tum dono swarg may jaaney ke liye purushaarth karo. ablaaon par kitney atyaachaar hotey hain! Bachchiyaan kahein ham shaadi nahee karengi, vah kahey shaadi jaroor karnee hai. Baba kahtey – bachchiyaan, is antim janma may shaadi karney say moh kee jaal badhtee jaayegi. Pati may moh, fir bachchon my moh. Piyarghar, sasurghar may moh.....aaj bachcha janmaa partiyaan dengey, kal bachcha mar gaya toh haaydosh machaa dengey. Satyug may toh tum bahut khush rahengey." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 20.03.08, pg 3)

“People never stop anyone from going to any other spiritual gathering (satsang). They stop them from coming here because here the main stress is on becoming pure. Both wife and husband have to become pure. Here wife becomes sati (a practice where a wife chooses to die with her husband’s dead body on the funeral pyre) after the death of the husband so that she could go to the abode of the husband. If the husband is in hell, then the wife also comes to hell. Now both of you make efforts to go to heaven. Weaker sex is tortured so much. Daughters say that they would not get married and they say that you have to certainly get married. Baba says – Daughters, if you get married in this last birth, then the net of attachment would keep spreading. Initially there is attachment for the husband and then for the children. Attachment for the Father’s family and then for the family of the father-in-law.....Today a child takes birth; they throw parties; tomorrow if the child dies, they start crying loudly. In the Golden Age you would be very happy.” (Revised Sakar Murli dated 20.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post18 Aug 2008

268.
“तो अब पारलौकिक बाप कहते हैं मैं आया हुआ हूँ। बाकी यह काके चाचे आदि सब तुम्हारे खत्म होने हैं। यह पुरानी दुनिया बदल रही है। सामने महाभारी महाभारत लड़ाई भी खड़ी है। यह अनेक धर्म विनाश होने हैं। यह है पुरानी दुनिया, जिसमें अनेकानेक धर्म है। सतयुग में होता है एक धर्म। तो अब यह दुनिया बदलनी है इसलिए इनसे प्रीत नहीं लगानी है। लौकिक बाप नया मकान बनाते हैं तो बच्चों को दिल में नया मकान ही याद पड़ेगा ना कि मकान तैयार होगा, फिर हम नये मकान में बैठेंगे। पुराना तोड़ खलास कर देंगे। अब इस सारी दुनिया का विनाश होना है। बच्चों ने साक्षात्कार भी किया है – कैसे आग लगती है, मूसलधार बरसात पड़ती है, समुद्र आदि कैसे उछलते हैं। यह सब साक्षात्कार किये हैं।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २१.०३.०८, पृ. २)

"Toh ab paarlokik Baap kahtey hain mai aaya hua hoon. Baaki yah kaakey chaachey aadi sab tumhaarey khatma honay hain. Yah puraani duniya badal rahee hai. Saamney mahabhaari mahabharat ladaai bhi khadi hai. Yah anek dharma vinaash honay hain. Yah hai puraani duniya, jismay anekanek dharma hain. Satyug may hota hai ek dharma. Toh ab yah duniya badalnee hai isliye insay preet nahee lagaani hai. Lokik Baap nayaa makaan hee Yaad padega na ki makaan taiyyaar hoga, fir ham naye makaan may baithengey. Puraanaa tod khalaas kar dengey. Ab is saari duniya ka vinaash hona hai. Bachchon nay saakshaatkaar bhi kiya hai – kaisey aag lagtee hai, mooslaadhaar barsaat padtee hai, samudra aadi kaisey uchaltey hain. Yah sab saakshaatkaar kiye hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 21.03.08, pg 2)

“So, now the Paarlokik Father says – I have come. As regards your paternal uncles, etc. are all going to perish. This old world is changing. The mega Mahabharata war is also staring at us. These different religions are going to be destroyed. This is an old world, where numerous religions are prevalent. In the Golden Age there is one religion. So, now this world is to change. That is why one should not have love for it. When the lokik Father builds a new house, the children would remember only the new house (thinking) that as soon as the house gets ready, we will sit in the new house. We will demolish the old one. Now this entire world is going to be destroyed. Children have also had visions – how it catches fire, how torrential rainfall occurs, how the tides rise in the ocean, etc. They have had all these visions.” (Revised Sakar Murli dated 21.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
PreviousNext

Return to BK