Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

for Brahma Kumaris, or those becoming BKs, to discuss matters in an open, non-judgemental manner.
Forum rules Read only. BK and PBK followers wishing to discuss "The Knowledge" from the point of view of a "believer", please use; http://www.bk-pbk.info.
  • Message
  • Author
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post20 Aug 2008

269.
“बाबा बम्बई में जाते हैं तो समझाते हैं यह बम्बई पहले थी नहीं। एक छोटा सा गांव था, अब समुद्र को सुखाया है। हिस्ट्री रिपीट होगी तो फिर यह इतनी बाम्बे नहीं रहेगी। सतयुग में कोई बाम्बे गांव होता नहीं। यह अमेरिका आदि क्या है। एक ही बाम से खत्म हो जायेंगे। हिरोशिमा में जब बाम लगाया, क्या हो गया? शहर का शहर खलास हो गया। वह तो एक बाम था। अभी त ढ़ेर बाम बनाये हैं। कहते भी हैं बाप आये हैं नई दुनिया स्थापन करने, इनको पुराना नर्क रावण बनाते हैं।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २१.०३.०८, पृ. २)

"Baba Bambai may jaatey hain toh samjhaatey hain yah Bambai pehley thi nahee. Ek chota Silver Age gaon tha, ab samudra ko sukhaya hai. History repeat hogi toh fir yah itnee Bombay nahee rahegi. Satyug may koi Bombay gaon hota nahee. Yah America aadi kya hai! Ek he baam say sab khatma ho jaayengey. Hiroshima may jab baam lagaayaa, kya ho gaya? Shahar ka shahar khalaas ho gayaa. Vah toh ek baam tha. Abhi toh dher baam banaaye hain. Kahtey bhi hain Baap aaye hain nayee duniya sthaapan karney, inko purana nark Raavan banaatey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 21.03.08, pg 2)

“When Baba goes to Bombay He explains that this Bombay did not exist earlier. It was a small village; now the ocean has been dried up (to expand the city). When the history repeats, then this Bombay would not remain to this extent. The village Bombay does not exist in the Golden Age. What is this America, etc.? All of them will perish with just one bomb. What happened when the bomb was dropped on Hiroshima? The entire city was destroyed. That was just one bomb. Now numerous bombs have been prepared. It is even said that the Father has come to establish a new world; Ravan makes it an old hell.” (Revised Sakar Murli dated 21.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post21 Aug 2008

270.
“तो बाप स्वर्ग में ले जाते हैं। देखते हैं इतने सभी पुरुषार्थ कर रहे हैं तो क्यों न हम भी बाप से वर्सा ले सदा सुखी बनें। कोई तो प्रायश्चित करते हैं कि यह कर्मबन्धन कैसे छूटेगा? बच्चे नहीं होते तो अच्छा था। कोई शादी कर फिर ज्ञान में आते हैं तो कहते पहले पता पड़ता तो शादी नहीं करते। ऐसे बहुत लिखते हैं। जिनकी तकदीर जब खुलनी है, तब आते हैं। सो भी पसन्दी पर है। एक सप्ताह बाप के बच्चे बनकर देखो। पसन्द आये तो बनना, नहीं तो जाकर लौकिक माँ बाप का बनना। फीस तो कुछ नहीं है। शिवबाबा का भण्डारा है। न कोई किताब आदि खरीद कराते हैं। सिर्फ मुरली भेजी जाती है। बाप का खजाना है, वह फीस क्या लेंगे। हाँ, अच्छा लगे तो गरीबों के लिए लिटरेचर छपा लेना।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २१.०३.०८, पृ. ३ एवं ४)

"Toh Baap swarg may ley jaatey hain. Dekhtey hain itney sabhi purushaarth kar rahey hain toh kyon na ham bhi Baap say varsa ley sadaa sukhi banein. Koi toh praayashchit kartey hain ki yah karmabandhan kaisey chootega? Bachchey nahee hotey toh achcha tha. Koi shaadi kar fir gyaan may aatey hain toh kahtey pehley pataa padtaa toh shaadi nahee kartey. Aisey bahut likhtey hain. Jinki takdeer jab khunee hai, tab aatey hain. So bhi pasandi par hai. Ek saptaah Baap ke bachchey banker dekho. Pasand aaye toh ban-na, nahee toh jaakar lokik maa-baap ka ban-na. Fees toh kuchch nahee hai ShivBaba ka bhandara hai. Na koi kitaab aadi khareed karaatey hain. Sirf Murli bheji jaati hai. Baap ka khazana hai, vah fees kya lengey. Haan, achcha lagey toh gareebon ke liye literature chapaa lena." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 21.03.08, pg 3&4)

“So, the Father takes us to heaven. Children observe that when so many are making efforts, then why not I also obtain the inheritance from the Father and become happy forever. Some repent that how should I become free from these karmic bondages? It would have been better if I did not have children. If someone enters the path of knowledge after getting married, he says – had I known (about The Knowledge) earlier I would not have got married. Many write like this. Every person comes whenever he/she is to be in luck. That too depends on his/her interest. Try becoming the Father’s child for a week. If you like you may become (a child), otherwise you may go and become the child of lokik mother and Father. There is no fee. It is ShivBaba’s bhandara (storehouse). Neither are you made to purchase any book, etc. Just the Murli is sent (to you). It is the Father’s treasure; what fees would He take! Yes, if you like it, you may get literature printed for the poor people.” (Revised Sakar Murli dated 21.03.08, pg 3&4 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post22 Aug 2008

271.
“तुम जानते हो कि सत्य बोलने वाला एक ही बाप है। बाकी जो सभी मनुष्य मात्र ईश्वर के लिए रास्ता बताते हैं और उनकी रचना के लिए जो बोलते हैं सो तो सभी झूठ है। मनुष्य समझते भी हैं परन्तु अभी तक प्रभाव निकलने का समय नहीं है तो देरी लगेगी। ट्रेन तो अपने टाइम पर पहुंचेगी ना। ८ के बदले २ बजे तो नहीं पहुंचेगी। हम यह पुरुषार्थ करते-करते समझते हैं – अभी जल्दी स्वर्ग में चले जायें। परन्तु बाबा स्टेशन मास्टर कहते हैं कि फ्लैग डाउन वा सिगनल नहीं है, अजुन देरी है। राजाई स्थापन हो जाए तब तो चलेंगे ना। बहुत बच्चे कहते हैं – बाबा, यहाँ रहकर हम तंग हो गये हैं। बाबा कहते हैं यह तो तुम्हारा नम्बरवन जन्म है, इसमें तुम्हें कभी तंग नहीं होना है। वन्दे मातरम गाया हुआ है। तुमको योगबल से सारे विश्व को पावन बनाना है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २२.०३.०८, पृ. ४)

"Tum jaantey ho ki satya bolney vala ek hee Baap hai. Baaki jo sabhi manushya maatra Eeshwar ke liye raastaa bataatey hain aur unki rachnaa ke liye jo boltey hain so toh sabhi jhooth hai. Manushya samajhtey bhi hain parantu abhi tak prabhaav nikalney ka samay nahee hai toh deri lagegi. Train toh apney time par pahunchegi na. 8 ke badley 2 bajey toh nahee pahunchegi. Ham yah purushaarth kartey-kartey samajhtey hain – abhi jaldi swarg may chaley jaayein. Parantu Baba station master kahtey hain ki flag down va signal nahee hai, ajun deri hai. Raajai sthaapan ho jaaye tab toh chalengey na. Bahut bachchey kahtey hain – Baba, yahaan rahkar ham tang ho gaye hain. Baba kahtey hain yah toh tumhara numberone janma hai, ismay tumhey kabhi tang nahee hona hai. Vandey maataram gaayaa hua hai. Tumko yogbal say saarey vishwa ko paavan banana hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 22.03.08, pg 4)

“You know that only one Father speaks the truth. Whatever path all other human beings show to reach God and whatever they speak about His creation is false. People even understand (this knowledge) but now it is not the time for the fame to spread. It will take time. Train will reach at its (fixed) time, will it not? It will not reach at 2(O’clock) instead of 8 (O’clock). While making these efforts we think – we should now go to heaven soon. But Baba, the Station Master says that the flag is not down or that the signal has not been given. There is still some time left. We can go only when the kingship is established, isn’t it? Many children say – Baba, we are fed up living here. Baba says – this is your number one birth; you should never get fed up. Vandey Maataram (salutations to the mother) is famous. You have to purify the entire world through the power of Yoga.” (Revised Sakar Murli dated 22.03.08, pg 4 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post23 Aug 2008

272.
“बाप बैठ समझाते हैं – जब रूद्र यज्ञ रचते हैं तो वहाँ शिव का चित्र बड़ा मिट्टी का बनाते हैं और अनेक सालिग्राम के चित्र मिट्टी के बनाते हैं। अब वह कौन से सालिग्राम हैं जो बनाकर और फिर उनकी पूजा करते हैं? शिव को तो समझेंगे कि यह परमपिता परमात्मा है। शिव को मुख्य रखते हैं। आत्मायें तो ढ़ेर हैं। तो वे भी सालिग्राम बहुत बनाते हैं। १० हज़ार अथवा १ लाख भी सालिग्राम बनाते हैं। रोज़ बनाया और तोड़ा फिर बनाया। बड़ी मेहनत लगती है। अब वह न पुजारी, न यज्ञ रचवाने वाले ही जानते हैं कि यह कौन है। क्या इतनी सब आत्मायें पूज्यनीय लायक हैं? नहीं। अच्छा, समझो भारतवासियों के ३३ करोड़ सालिग्राम बनायें, वह भी हो नहीं सकता क्योंकि सभी तो बाप को मदद देते नहीं। यह बड़ी गुह्य बातें हैं समझने की। चार पांच लाख रूपया खर्च करते हैं रूद्र यज्ञ रचने में। अच्छा, अब शिव तो परमपिता परमात्मा ठीक है बाकी सालिग्राम इतने सब कौन से बच्चे हैं, जो पूजे जाते हैं? इस समय तुम बच्चे ही बाप को जानते हो और मददगार बनते हो। प्रजा भी तो मदद करती है ना।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २४.०३.०८, पृ. १)

"Baap baith samjhaatey hain – Jab Rudra Yagya rachtey hain toh vahaan Shiv ka chitra badaa mitti ka banaatey hain aur anek Saligram ke chitra mitti ke banaatey hain. Ab vah kaun say saaligram hain jo banaakar aur fir unki pooja kartey hain? Shiv ko toh samjhengey ki yah Parampita Parmatma hai. Shiv ko mukhya rakhtey hain. Aatmaen toh dher hain. Toh vay bhi Saligram bahut banaatey hain. 10 hazaar athvaa 1 laakh bhi Saligram banaatey hain. Roz banaayaa aur toda fir banaya. Badee mehnat lagtee hai. Ab vah na pujaari, na Yagya rachvaaney vaaley hee jaantey hain ki yah kaun hai. Kya itnee sab aatmaen poojyaneey laayak hain? Nahee. Achcha, samjho Bhaaratwaasiyon ke 33 crore Saligram banaaein, vah bhi ho nahee saktaa kyonki sabhi toh Baap ko madad detey nahee. Yah badee guhya baatein hain samajhney kee. Chaar paanch laakh rupyaa kharch kartey hain Rudra Yagya rachney may. Achcha, ab Shiv toh Parampita Parmatma theek hai baaki Saligram itney sab kaun say bachchey hain, jo poojey jaatey hain? Is samay tum bachchey hee Baap ko jaantey ho aur madadgaar bantey ho. Praja bhi toh madad kartee hain na." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 24.03.08, pg 1)

“The Father sits and explains – when Rudra Yagya is organized, a big picture of Shiva is made there from mud and numerous pictures of Saligrams are also prepared from mud. Well, what are those Saligrams that are prepared and then worshipped? For Shiv they think that He is the Supreme Father Supreme Soul. Shiv is considered to be the main. Souls are many. So, they too create many Saligrams. They make 10 thousand or even 1 lakh Saligrams. They prepare everyday and break them and then prepare again. It involves a lot of hard work. Well, neither those worshippers, not those who organize the Yagya know as to who they (i.e. the Saligrams) are. Are so many souls worshipworthy? No. OK, suppose 33 crore Saligrams of Bharatwasis are prepared; that too cannot be possible because everyone does not help the Father. These are very deep matters to be understood. They spend four to five lakh rupees on organizing a Rudra Yagya. OK, well, it is correct that Shiv is the Supreme Father Supreme Soul; as regards the Saligrams, who are these numerous children that are worshipped? Now, only you children know the Father and become helpers. Subjects (praja) also help, don’t they?” (Revised Sakar Murli dated 24.03.08, pg 1 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post24 Aug 2008

273.
“यहाँ तो मनुष्यों की एवरेज आयु ४०-४५ वर्ष रहती है। कोई-कोई की करके १०० वर्ष होती है। वहाँ तो तुम्हारी आयु एवरेज १२५ वर्ष से कम होती नहीं।....यह बहुत बड़े ते बड़ा कालेज है। कायदा है एक हफ्ता तो अच्छी रीति समझना पड़े। भट्ठी में बैठना पड़े। गीता का पाठ अथवा भागवत का पाठ भी एक हफ्ता रखते हैं ना, तो सात रोज़ भट्ठी में बैठना पड़े।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २४.०३.०८, पृ. ३)

"Yahaan toh manushyon kee average aayu 40-45 varsh rahtee hai. Koi-koi kee karke 100 varsh hoti hai. Vahaan toh tumhaari aayu average 125 varsh say kam hoti nahee…....Yah bahut badey te badaa College hai. Kaaydaa hai ek hafta toh achchi reeti samajhna padey. Bhatti may baithnaa padey. Gita ka path athava Bhaagwat ka path bhi ek hafta rakhtey hain na, toh saat roz bhatti may baithnaa padey." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 24.03.08, pg 2)

“Here the average age of human beings is 40-45 years. For some it may be 100 years. There your average age will not be less than 125 years…..This is the biggest College. There is a rule - one has to understand (The Knowledge) properly for a week. One has to sit in the bhatti. Gita recital or Bhagwat recital is also organized for a week, isn’t it? So, one has to sit in bhatti for seven days.” (Revised Sakar Murli dated 24.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post25 Aug 2008

274.
“यहाँ तुम बच्चे सागर के पास आते हो रिफ्रेश होने। यहाँ तुम सम्मुख ज्ञान डांस देखते हो, दिखाते हैं गोप-गोपियों ने कृष्ण को डांस कराई, यह बात इस समय की है। चात्रक बच्चों के सामने बाप की मुरली चलती है। बच्चों को भी सीखना पड़े। फिर जो जितना सीखे।....त्रेता के अन्त में जितने प्रिन्स-प्रिन्सेज हैं सभी मिलकर जरूर यहाँ ही पढ़ते होंगे। प्रजा भी पढ़ती होगी। यहाँ ही किंगडम स्थापन होती है। बाप ही किंगडम स्थापन करते हैं और कोई प्रीसेप्टर किंगडम नहीं स्थापन करते। यही बड़ा वन्डरफुल राज़ है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २४.०३.०८, पृ. ३ एवं ४)

"Yahaan tum bachchey saagar ke paas aatey ho refresh honay. Yahaan tum sammukh gyaan dance dekhtey ho, dikhaatey hain gop-gopiyon nay Krishna ko dance karaai, yah baat is samay kee hai. Chaatrak bachchon ke saamney Baap kee Murli chaltee hai. Bachchon ko bhi seekhnaa padey. Fir jo jitnaa seekhey…..Treta kay anth may jitney Prince-Princess hain sabhi milkar jaroor yahaan hee padhtey hongey. Praja bhi padhtee hogi. Yahaan hee kingdom sthaapan hoti hai. Baap hee kingdom sthaapan kartey hain aur koi preceptor kingdom nahee sthaapan kartey. Yahee badaa wonderful raaz hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 24.03.08, pg 3&4)

“Here you children come to the ocean to get refreshed. Here you see the dance of knowledge face to face. It is depicted that Gop-Gopis (friends of Krishna) made Krishna to dance. This is a matter of the present time. The Father narrates Murli only in front of thirsty (chaatrak, a kind of bird believed to drink only the drops of rain) children. Children will also have to learn (to narrate knowledge). Then it depends on each one as to what extent he/she learns……The number of Princes and Princesses who exist at the end of the Silver Age must be certainly studying together here. The subjects must also be studying. The kingdom gets established here only. The Father himself establishes the kingdom. No other preceptor establishes kingdom. This itself is a very wonderful secret.” (Revised Sakar Murli dated 24.03.08, pg 3&4 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post26 Aug 2008

275.
“बरोबर शिवबाबा कल्प पहले भी आया था, जिसका यादगार भी है। अब वह फिर से आया हुआ है। पहले आते हैं निराकार शिवबाबा, वह आकर तुमको देवी-देवता बनाते हैं। सतयुग में लक्ष्मी-नारायण प्रैक्टिकल में राज्य करेंगे। फिर भक्ति मार्ग में पुजारी बन चित्र आदि बनायेंगे। लक्ष्मी-नारायण का इस समय कोई एक्यूरेट चित्र तो नहीं है फिर प्रैक्टिकल में आयेंगे। अब शिवबाबा तुमको प्रैक्टिकल में पढ़ा रहे हैं ब्रह्मा द्वारा। कितनी सीधी बात है। और कोई भी स्कूल में ऐसे नहीं कहेंगे तुम्हारी आत्मा पढ़ती है, टीचर की आत्मा हमको पढ़ाती है। वह सब मनुष्य, मनुष्य को पढ़ाते हैं।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २५.०३.०८, पृ. २)

"Barobar ShivBaba Kalpa pehley bhi aayaa tha, jiska yaadgaar bhi hai. Ab vah fir say aaya hua hai. Pehley aatey hain niraakaar ShivBaba, vah aakar tumko devi-devtaa banaatey hain. Satyug may Lakshmi-Narayan practical may raajya karengey. Fir Bhakti marg may pujaari ban chitra aadi banaayengey. Lakshmi-Narayan ka is samay koi accurate chitra toh nahee hai fir practical may aayengey. Ab ShivBaba tumko practical may padhaa rahey hain Brahma dwara. Kitnee seedhi baat hai. Aur koi bhi school may aisey nahee kahengey tumhaari aatma padhtee hai, teacher kee aatma hamko padhaati hai. Vah sab manushya, manushya ko padhaatey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 25.03.08, pg 2)

“Definitely ShivBaba had come in the previous Kalpa too, a memorial of which also exists. He has now come once again. First the incorporeal ShivBaba comes; He comes and makes you deities. In the Golden Age Lakshmi-Narayan will rule in practical. Then they will become worshippers in the path of worship and prepare pictures etc. No accurate picture of Lakshmi-Narayan is available at present. Then they will come in practical. Now ShivBaba is teaching you in practical through Brahma. It is so simple. It will not be said in any other school that your soul is studying or that the soul of the teacher teaches us. They are all human beings who teach the human beings.” (Revised Sakar Murli dated 25.03.08, pg 2 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post27 Aug 2008

276.
“बाप कहते हैं इसमें छोड़ना कुछ भी नहीं है। यह है अन्तिम जन्म। गृहस्थ व्यवहार में रहते कमल फूल समान पवित्र रहना है। यह है मृत्युलोक, वह है अमरलोक। गाया जाता है सम्पूर्ण निर्विकारी दुनिया। वहाँ विकार होता नहीं। तो मानना चाहिए ना। बरोबर देवताओं की महिमा भी करते हैं सर्वगुण सम्पन्न...वह था ही वाइसलेस वर्ल्ड। अच्छा बच्चे तो पैदा होते होंगे। जरूर कोई युक्ति होगी? विकार से नहीं होते। वहाँ यह प्वाइज़न होता नहीं। यहाँ है सम्पूर्ण विकारी, वहाँ हैं सम्पूर्ण पावन। यथा राजा रानी तथा प्रजा। इसमें तुमको संशय क्यों पड़ता है? वहाँ की जो रसम-रिवाज़ होगी उसी अनुसार बच्चे पैदा होंगे। वहाँ विकार होता नहीं। यह नेचर इस मृत्युलोक का है। वहाँ तो कोई दुःख देते नहीं। जानवर भी एक दो को दुःख नहीं देते। वह भी ऐसे ही पैदा होंगे।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २६.०३.०८, पृ. ३)

"Baap kahtey hain ismay chodnaa kuchch bhi nahee hai. Yah hai antim janma. Grihasth vyavhaar may rahtey kamal fool samaan pavitra rahnaa hai. Yah hai mrityulok, vah hai amarlok. Gaayaa jaataa hai sampoorna nirvikaari duniya. Vahaan vikaar hota nahee. Toh maananaa chaahiye na. Barobar devtaaon kee mahima bhi kartey hain sarvagun sampan....vah thaa hee viceless world. Achcha, bachchey toh paida hotey hongey! Jaroor koi yukti hogi? Vikaar say nahee hotey. Vahaan yah poison hota nahee. Yahaan hain sampoorna vikaari, vahaan hain sampoorna paavan. Yatha raja raani tatha praja. Ismay tumko sanshay kyon padtaa hai? Vahaan kee jo rasam-rivaaz hogi usee anusaar bachchey paida hongey. Vahaan vikaar hota nahee. Yah nature is mrityulok ka hai. Vahaan toh koi dukhh detey nahee. Jaanvar bhi ek doh ko dukhh nahee detey. Vah bhi aisey hee paida hongey." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 26.03.08, pg 3)

“The Father says – one does not have to leave anything in this. This is the last birth. We have to lead a lotus-like pure life while living in a household. This is an abode of death; that is an abode of immortality. It is praised as the completely viceless world. Lust does not exist there. So, one should accept it, shouldn’t one? Definitely, the deities are also praised as being perfect in all the virtues....That was a viceless world. OK, children must be taking birth (there)! Certainly there must be some method (of reproduction)? They are not born through lust. This poison does not exist there. Here people are completely vicious and there people are completely pure. As the king and queen, so are the subjects. Why do you get a doubt in this? Children will be born as per the custom and tradition prevalent there. Vices don’t exist there. This nature is of the abode of death. There nobody gives sorrows (to anyone). Even the animals don’t give sorrows to each other. They will also be born similarly.” (Revised Sakar Murli dated 26.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post28 Aug 2008

277.
“कोई तो माया पर जीत प्राप्त कर समझते हैं बाबा से वर्सा जरूर लेना है। श्रीमत पर चलते रहते हैं। एलबम भी तुम्हारे पास है, जिन सभी बच्चों ने प्रतिज्ञा की है कि हमको गृहस्थ व्यवहार में रहते कमल फूल समान पवित्र रहना है। कमल फूल को पानी टच नहीं करता है। तुमको विकारी दुनिया में रहते हुए विकार में नहीं जाना है। यह है तुम्हारा अन्तिम जन्म। अपने को निर्विकारी बनाने से तुम निर्विकारी दुनिया में चले जायेंगे।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २६.०३.०८, पृ. ३)

"Koi toh Maya par jeet praapta kar samajhtey hain Baba say varsa jaroor lena hai. Shrimat par chaltey rahtey hain. Album bhi tumhaarey paas hai, jin sabhi bachchon nay pratigya kee hai ki hamko grihasth vyavhaar may rahtey kamal fool samaan pavitra rahnaa hai. Kamal fool ko paani touch nahee kartaa hai. Tumko vikaari duniya may rahtey huay vikaar may nahee jaanaa hai. Yah hai tumhara antim janma. Apney ko nirvikaari banaaney say tum nirvikaari duniya may chaley jaayengey." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 26.03.08, pg 3)

“Some gain victory over Maya and think that they should certainly obtain inheritance from Baba. They keep following the Shrimat. Albums of all those children, who have taken a vow that we have to lead a lotus-like pure life while living in a household, are also available with you. Water does not touch the lotus flower. You have to avoid lust while living in a vicious world. This is your last birth. By making yourself viceless you will go to the viceless world.” (Revised Sakar Murli dated 26.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post29 Aug 2008

278.
“जैसे ड्रामा के एक्टर्स को मालूम होता है हम घर से स्टेज पर पार्ट बजाने आये हैं। वैसे हम आत्मा यह शरीर रूपी चोला लेकर पार्ट बजाती है फिर वापिस जाना है, शरीर छोड़ना पड़ता है। तुम्हें तो खुशी होनी चाहिए, डरना नहीं चाहिए। तुम बहुत कमाई कर रहे हो। शरीर छोड़ने वाले खुद भी समझ सकते हैं हमने कितनी कमाई की है। तुम समझते हो जो शरीर छोड़कर गये हैं उनमें से किसका मर्तबा बड़ा कहें, फलाने बहुत सर्विस करते थे, जाकर दूसरा शरीर लिया। इनएडवांस गये हैं। उनका इतना ही पार्ट था। फिर भी कुछ न कुछ ज्ञान लेने लिए आ जायें, हो सकता है। वारिस तो बन गये ना। किसके साथ हिसाब-किताब चुक्तू करना होगा, वह खलास करने गये। आत्मा में तो ज्ञान के संस्कार हैं ना। संस्कार आत्मा में ही रहते हैं। वह गुम नहीं हो सकते। कहाँ अच्छी जगह सर्विस करते होंगे। नॉलेज के संस्कार ले गये तो कुछ न कुछ जाकर सर्विस करेंगे। ऐसे तो नहीं सब जाते रहेंगे। नहीं। हाँ, इतना जरूर है योग में रहने से आयु बढ़ती है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २७.०३.०८, पृ. ३)

"Jaisey drama ke actors ko maaloom hota hai ham ghar say stage par part bajaaney aaye hain. Vaisey ham aatmaa yah shareeer roopi chola lekar part bajaati hai fir vaapis jaanaa hai, shareeer chodnaa padtaa hai. Tumhey toh khushi honi chaahiye, darnaa nahee chaahiye. Tum bahut kamaai kar rahey ho. Shareeer chodney vaaley khud bhi samajh saktey hain hamney kitnee kamaai kee hai. Tum samajhtey ho jo shareeer chodkar gaye hain unmay say kiska martabaa badaa kahein, falaaney bahut service kartey thay, jaakar doosraa shareeer liya. Inadvance gaye hain. Unka itnaa hee part tha. Fir bhi kuchh na kuchh gyaan leney liye aa jaayein, ho saktaa hai. Vaaris toh ban gaye na. Kiskey saath hisaab-kitaab chuktu karnaa hoga, vah khalaas karney gaye. Aatmaa may toh gyaan ke sanskar hain na. Sanskar aatmaa may hee rahtey hain. Vah gum nahee ho saktey. Kahaan achchi jagah service kartey hongey. Knowledge ke sanskar le gaye toh kuchch na kuchch jaakar service karengey. Aisey toh nahee sab jaatey rahengey. Nahee. Haan, itnaa jaroor hai Yoga may rahney say aayu badhtee hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 27.03.08, pg 3)

“Just as the actors of a drama know that we have come from our home to play our part on the stage, similarly we souls take up this costume-like body and play our part; then we have to return (home); we have to leave this body. You should feel happy. You should not be afraid. You are earning a lot of income. Those who leave the body can themselves understand as to what extent they have earned the income. You can understand as to whose post can be said to be high among those who have left their bodies; those particular persons used to do a lot of service; they went and took rebirth. They have gone in advance. They had only that much part. Even then, it can be possible that they may come to obtain knowledge to some extent or the other. They have become heirs, have they not? They might have had karmic accounts with someone to settle; they have gone to settle them. The soul carries sanskars of knowledge, does it not? Sanskars are contained only in the soul. They cannot perish. They might have gone to a nice place and must be doing service. When they have gone with the sanskars of knowledge, they will do service to some extent or the other. It is not as if every soul would continue to depart. No. Yes, it is certain that one’s age increases by remaining in Yoga.” (Revised Sakar Murli dated 27.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post30 Aug 2008

279.
“मैनर्स भी बड़े अच्छे चाहिए। कहते हैं बाबा आप कितने मीठे हो। मैं भी आप जैसा मीठा बनूंगा। हम भी ज्ञान सागर बनेंगे। बाप कहते हैं अपने को देखते रहो मैं मास्टर ज्ञान सागर बना हूँ? मात-पिता समान औरों को ज्ञान देता हूँ? हमारे से कोई नाराज़ तो नहीं होता है? शान्ति को धारण किया है? शान्ति हमारा स्वधर्म है ना। अपने को अशरीरी आत्मा समझना है, देखना है मेरे में कोई विकार तो नहीं है? अगर कोई विकार होगा तो नापास हो जायेंगे। ऐसे-ऐसे अपने से बातें करनी पड़ती हैं। यह है विचार सागर मंथन कर अपने को परफेक्ट बनाना, श्रीमत से। बाकी सब आसुरी मत से अन-परफेक्ट बनते जाते हैं। हम भी कितने अन-परफेक्ट थे।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २७.०३.०८, पृ. ३)

"Manners bhi badey achchey chahiye. Kahtey hain Baba aap kitney meethey ho. Mai bhi aap jaisa meetha banoonga. Ham bhi gyaan saagar banengey. Baap kahtey hain apney ko dekhtey raho mai master gyaan saagar banaa hoon? Maat-pitaa samaan auron ko gyaan deta hoon? Hamaarey say koi naaraaz toh nahee hota hai? Shaanti ko dhaaran kiya hai? Shaanti hamara swadharma hai na. Apney ko ashareeri aatma samajhnaa hai, dekhnaa hai merey may koi vikaar toh nahee hai? Agar koi vikaar hoga toh naapaas ho jaayengey. Aisey-aisey apney say baatein karnee padtee hai. Yah hai vichaar saagar manthan kar apney ko perfect banaanaa, Shrimat say. Baaki sab aasuri mat say un-perfect bantey jaatey hain. Ham bhi kitney un-perfect thay." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 27.03.08, pg 3)

“One’s manners should also be nice. They say - Baba you are so sweet. I will also become sweet like you. I will also become ocean of knowledge. The Father says – Keep checking yourself – have I become a master ocean of knowledge? Do I give knowledge to others like the mother and the Father? Does anyone become upset with me? Have I imbibed peace? Peace is the religion of the self, isn’t it? We should consider ourselves to be a bodiless soul. One should check – Is there any vice in me? If there is any vice, then one would fail. One has to talk to oneself like this. This is making oneself perfect through Shrimat by churning the ocean of thoughts. All others go on becoming un-perfect by following the demoniac directions. We too were so un-perfect.” (Revised Sakar Murli dated 27.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post31 Aug 2008

280.
“ओमशान्ति। यह बच्चों को समझाया हुआ है जैसे आत्मा शान्त स्वरूप है वैसे परमपिता परमात्मा भी शान्त स्वरूप हैं। ओम् का अर्थ भी समझाया हुआ है कि ओम अर्थात् अहम् आत्मा, मम माया। सन्यासी लोग कहते हैं अहम ब्रह्मास्मि। वह ब्रह्म को ईश्वर समझते हैं। रचना को माया कह देते हैं। अहम् ब्रह्मास्मि का यह अर्थ करते हैं। परन्तु है सब रांग। मनुष्य जो कुछ करते हैं सब मनुष्यों की सुनी-सुनाई पर। जिसने जो कुछ समझाया, जो रसम चलाई, उस पर चल पड़ते हैं। उसका नाम हो जाता है। यह भी ड्रामा में नूंध है।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २८.०३.०८, पृ. १)

"Omshanti. Yah bachchon ko samjhaaya hua hai jaisey aatmaa shaant swaroop hai vaisey Parampita Parmaatmaa bhi shaant swarooop hai. Om ka arth bhi samjhaya hua hai ki om arthaat aham aatma, mam Maya. Sanyaasi log kahtey hain aham Brahmasmi. Vah Brahm ko Eeshwar samajhtey hain. Rachnaa ko Maya kar detey hain. Aham Brahmasmi ka yah arth kartey hain. Parantu hai sab wrong. Manushya jo kuchch kartey hain sab manushyon kee sunee-sunaai par. Jisnay jo kuchch samjhaayaa, jo rasam chalaai us par chal padtey hain. Uska naam ho jaataa hai. Yah bhi drama may noondh hai." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 28.03.08, pg 1)

“Omshanti. It has been explained to the children that just as a soul is peaceful, the Supreme Father Supreme Soul is also peaceful. The meaning of Om has also been explained that Om means ‘I am a soul, this is my body’. Sanyasis say – Aham Brahmasmi (I am Brahm). They think Brahm to be God. They call the creation as Maya. They interpret ‘Aham Brahmasmi’ in this way. But it is all wrong. Whatever human beings do is on the hearsay of human beings. They start following whatever whoever has explained, whatever tradition anyone starts.” (Revised Sakar Murli dated 28.03.08, pg 1 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post01 Sep 2008

281.
“तुम जानते हो कैसे बाप आकर हमको पढ़ाते हैं। मुख्य एम आब्जेक्ट भी बुद्धि में है। चक्र तो बुद्धि में फिराना ही है। गृहस्थ व्यवहार में रहते पवित्र रहना है। पवित्र नहीं बनेंगे तो पवित्र दुनिया के मालिक कैसे बनेंगे? यह ड्रामा का राज़ और कोई समझ नहीं सकते। यह चित्र आदि भी बाप ने बनवाये हैं। बाबा थोड़ेही आर्टिस्ट था। यह चीज़ और कोई बनवा नहीं सकता है। यह मैप्स हैं। यह झाड़ है, बीज ऊपर है। कल्प वृक्ष के नीचे जगदम्बा बैठी है, जो सभी के सुख की कामना पूरी करती है। सतयुग में दुःख का नाम नहीं होता। तुम कहेंगे हम नई दुनिया के मालिक बन रहे हैं।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २८.०३.०८, पृ. ३)

"Tum jaantey ho kaisey Baap aakar hamko padhaatey hain. Mukhya aim object bhi buddhi may hai. Chakra toh buddhi may firaanaa hee hai. Grihasth vyavhaar may rahtey pavitra rahnaa hai. Pavitra nahee banengey toh pavitra duniya ke maalik kaisey banengey? Yah drama ka raaz aur koi samajh nahee saktey. Yah chitra aadi bhi Baap nay banvaaye hain. Baba thodey hee artist tha. Yah cheez aur koi banvaa nahee saktaa hai. Yah maps hain. Yah jhaad hai, beej oopar hai. Kalpa vriksha kay neechey Jagdamba baithi hai, jo sabhi ke sukhh kee kaamnaa poori kartee hai. Satyug may dukhh ka naam nahee hota. Tum kahengey ham nayi duniya ke maalik ban rahey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 28.03.08, pg 3)

“You know that how the Father comes and teaches us. The main aim and objective is also in our intellect. The Cycle has to be definitely rotated in the intellect. One has to lead a pure life while living in a household. If you do not become pure, then how will you become a master of the pure world? Nobody else can understand this secret of the drama. These pictures etc. have also been got prepared by the Father. Baba was not an artist. Nobody else could have got these things prepared. These are maps. This is The Tree. The seed is above. Jagdamba, who fulfills the desire of happiness of everyone, is sitting below the Kalpa tree. There is no name of sorrows in the Golden Age. You will say that we are becoming the masters of the new world.” (Revised Sakar Murli dated 28.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post02 Sep 2008

282.
“अभी तुम बच्चे जानते हो हम सो देवी-देवता बनने के लिए पुरुषार्थ कर रहे हैं। वहाँ यथा राजा-रानी तथा प्रजा सभी की इन लक्ष्मी-नारायण जैसी ड्रेस रहती है। पीताम्बर – यह है सतयुगी सूर्यवंशी की ड्रेस। त्रेता में रामराज्य में फिर दूसरी ड्रेस होती है। रसम-रिवाज़ अलग होती है। कृष्ण को हमेशा पीताम्बरधारी कहते हैं।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक २८.०३.०८, पृ. ३)

"Abhi tum bachchey jaantey ho ham so devi-devtaa ban-ney ke liye purushaarth kar rahey hain. Vahaan yathaa Raja-Rani tatha praja sabhi kee in Lakshmi-Narayan jaisi dress rahtee hai. Peetambar – yah hai Satyugi suryavanshi kee dress. Treta may Ramrajya may fir doosri dress hoti hai. Rasam-rivaaz alag hoti hai. Krishna ko hamesha peetambardhaari kahtey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 28.03.08, pg 3)

“Now you children know that we are making efforts to become deities. There the dress of the King & the Queen as well as the subjects is like that of Lakshmi-Narayan. Yellow cloth (peetambar)– this is the dress of Golden Aged Suryavanshis. In the Silver Age, in the kingdom of Ram the dress is different. The customs and traditions are different. Krishna is always said to be peetambardhaari (clad in yellow dress).” (Revised Sakar Murli dated 28.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
Offline
User avatar

arjun

PBK

  • Posts: 3588
  • Joined: 01 May 2006
  • Location: India

Re: Extracts from the Sakar Murlis published by BKs

Post03 Sep 2008

283.
“अज्ञानकाल में भी कोई बच्चे आज्ञाकारी, फरमानबरदार होते हैं, कोई तो धुंधकारी निकल पड़ते हैं। यहाँ भी ऐसे हैं। कितना भी समझाओ तो भी अपने हठ से उतरते नहीं। ऐसे भी कपूत रहते हैं। समझते नहीं कि इस हालत में हमारा क्या पद होगा? बाबा बार-बार समझाते हैं परन्तु फिर भूल जाते हैं। जैसे गर्भजेल में अन्जाम करते हैं हम कुछ नहीं करेंगे फिर बाहर निकलने से जैसे के वैसे बन जाते हैं। यहाँ बच्चे भी ऐसे हैं, बिल्कुल बुद्धि में ठहरता नहीं है। नम्बरवार हैं, पता लग जाता है यह गॉडली बुलबुल है वा नहीं। हमेशा सपूत बच्चे ही दिल पर चढ़ते हैं, जो सर्विस पर तत्पर रहते हैं। जानते हैं हमने शरीर को स्वाहा किया है, इसको क्या रखना है। माँ बाप ऐसे तो नहीं कहते दिन-रात सर्विस करो। भल ८ घण्टे आराम करो, ८ घण्टे सर्विस करो, बाकी ८ घण्टे बाप को याद करो।“ (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक ३०.०३.०८, पृ. ३)

"Agyaankaal may bhi koi bachchey aagyaakaari, firmaanbardaar hotey hain, koi toh dhundhkaari nikal padtey hain. Yahaan bhi aisey hain. Kitnaa bhi samjhaao toh bhi apney hath say utartey nahee. Aisey bhi kapoot rahtey hain. Samajhtey nahee ki is haalat may hamaaraa kya pad hoga? Baba baar-baar samjhaatey hain parantu fir bhool jaatey hain. Jaisey garbhjail may anjaam kartey hain ham kuchh nahee karengey fir baahar nikalney say jaisey ke vaisey ban jaatey hain. Yahaan bachchey bhi aisey hain, bilkul buddhi may thahartaa nahee hai. Numberwaar hain, pataa lag jaataa hai yah Godly bulbul hai va nahee. Hamesha sapoot bachchey hee dil par chadhtey hain, jo service par tatpar rahtey hain. Jaantey hain hamney shareeer ko swaha kiya hai, isko kya rakhnaa hai. Maa-Baap aisey toh nahee kahtey din-raat service karo. Bhal 8 ghantey aaraam karo, 8 ghantey service karo, baaki 8 ghantey Baap ko Yaad karo." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 30.03.08, pg 3)

“Even in the period of ignorance (i.e. in the outside world) some children are obedient, dutiful; some turn out to be idiots. Even here it is similar. Howevermuch you may explain, they do not leave their obstinacy. There are such unworthy children also. They do not understand as to what kind of a post they would achieve in this condition? Baba explains repeatedly, but even then they forget. For example, souls promise in the womb that they will not do anything (wrong when they come out of the womb), but then they become as they were (in the past birth) when they come out (of the womb). Even here the children are like this; it does not fit into their intellect at all. They are numberwise; one can know whether this one is a Godly flower or not. Only those worthy children who remain busy in service find a place in the heart (of the Father). They know that we have sacrificed this body; why should we preserve it. The mother and the Father do not ask you to do service throughout the day and night. You may take rest for 8 hours, do service for 8 hours and remember the Father in the remaining 8 hours.” (Revised Sakar Murli dated 30.03.08, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
PreviousNext

Return to BK

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest