118.
"बाप कहते हैं सब कुछ बलिहार कर दो तो उनका फल २१ जन्म के लिए मिल जायेगा। गरीब झट सौदा कर सकते हैं। जिनके पास लाख-करोड़ हैं, बुद्धि में बैठ न सके। बाप कुछ लेते नहीं हैं। कहते हैं - तुम ट्रस्टी होकर सम्भालो। श्रीमत पर तुम चलो। मैं तो जीता हूँ। कोई जीते जी भी ट्रस्ट में देते हैं। समझते हैं अचानक मर जाऊं तो झगड़ा पड़ जायेगा। बाबा भी जीते जी बैठा है। कहते हैं - बाप का बन डायरेक्शन लो। यह करूँ वा न करूँ। बाबा राय देंगे भल यह करो - हर एक की अवस्था पर मदार है। कोई विल भी कर लेते हैं। मोह भी बहुतों में है, जो अपने पाँव पर होगा उनको भी दे देंगे। बाप के पास कोई चालाक भी हैं - बच्चों को बांट कर बाकी अपने लिए रखते हैं। बस हम उनसे चलते हैं। ऐसे भी करते हैं। यह तो बेहद का बाप है। हर एक बच्चे को जानते हैं, ड्रामा को भी जानते हैं।" (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १२.१२.०७, पृ.३)
"Baap kahtey hain sab kuchh balihaar kar do toh unka fal 21 janma ke liye mil jaayega. Gareeb jhat sauda kar saktey hain. Jinkay paas laakh-karod hain, buddhi may baith na sakey. Baap kuchh letey nahee hain. Kahtey hain – tum trustee hokar sambhalo. Shrimat par tum chalo. Mai toh jeeta hoon. Koi jeetey jee bhi trust may detey hain. Samajhtey hain achaanak mar jaaun toh jhagdaa pad jaayega. Baba bhi jeetey jee baitha hai. Kahtey hain – Baap ka ban direction lo. Yah karoon vaa naa karoon. Baba raay dengey bhal yah karo – har ek kee avastha par madaar hai. Koi will bhi kar letey hain. Moh bhi bahuton may hai, jo apney paanv par hoga unko bhi dey dengey. Baap ke paas koi chaalaak bhi hain – bachchon ko baant kar baaki apney liye rakhtey hain. Bas ham unsay chaltey hain. Aisey bhi kartey hain. Yah toh behad ka baap hai. Har yek bachchey ko jaantey hain, drama ko bhi jaantey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 12.12.07, pg 3)
“The Father says sacrifice everything, then you will get its fruits for 21 births. Poor ones can enter into an agreement immediately. It cannot fit into the intellect of those who possess millions and billions. The Father does not take anything. He says – You take care (of your belongings) as a trustee. Follow the Shrimat. I am living. Some people donate to trusts even when they are alive. They feel that if I die suddenly, then there will be a dispute. Baba is also sitting alive. He says – Become the Father’s child and obtain directions, whether I should do this or not. Baba will advise – do this. It depends on the stage of each one. Some even prepare wills. Many have attachment. They give (their wealth/property) even to those (children) who are standing on their own feet (i.e. self dependant). There are many clever ones also with the Father – They divide (the property) among the children and keep the rest with themselves. (They say that) I am surviving only on that (portion available with me). People even do like this. This is an unlimited Father. He knows every child. He also knows the drama." (Revised Sakar Murli dated 12.12.07, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)
"बाप कहते हैं सब कुछ बलिहार कर दो तो उनका फल २१ जन्म के लिए मिल जायेगा। गरीब झट सौदा कर सकते हैं। जिनके पास लाख-करोड़ हैं, बुद्धि में बैठ न सके। बाप कुछ लेते नहीं हैं। कहते हैं - तुम ट्रस्टी होकर सम्भालो। श्रीमत पर तुम चलो। मैं तो जीता हूँ। कोई जीते जी भी ट्रस्ट में देते हैं। समझते हैं अचानक मर जाऊं तो झगड़ा पड़ जायेगा। बाबा भी जीते जी बैठा है। कहते हैं - बाप का बन डायरेक्शन लो। यह करूँ वा न करूँ। बाबा राय देंगे भल यह करो - हर एक की अवस्था पर मदार है। कोई विल भी कर लेते हैं। मोह भी बहुतों में है, जो अपने पाँव पर होगा उनको भी दे देंगे। बाप के पास कोई चालाक भी हैं - बच्चों को बांट कर बाकी अपने लिए रखते हैं। बस हम उनसे चलते हैं। ऐसे भी करते हैं। यह तो बेहद का बाप है। हर एक बच्चे को जानते हैं, ड्रामा को भी जानते हैं।" (ब्रह्माकुमारियों द्वारा प्रकाशित रिवाइज़्ड साकार मुरली दिनांक १२.१२.०७, पृ.३)
"Baap kahtey hain sab kuchh balihaar kar do toh unka fal 21 janma ke liye mil jaayega. Gareeb jhat sauda kar saktey hain. Jinkay paas laakh-karod hain, buddhi may baith na sakey. Baap kuchh letey nahee hain. Kahtey hain – tum trustee hokar sambhalo. Shrimat par tum chalo. Mai toh jeeta hoon. Koi jeetey jee bhi trust may detey hain. Samajhtey hain achaanak mar jaaun toh jhagdaa pad jaayega. Baba bhi jeetey jee baitha hai. Kahtey hain – Baap ka ban direction lo. Yah karoon vaa naa karoon. Baba raay dengey bhal yah karo – har ek kee avastha par madaar hai. Koi will bhi kar letey hain. Moh bhi bahuton may hai, jo apney paanv par hoga unko bhi dey dengey. Baap ke paas koi chaalaak bhi hain – bachchon ko baant kar baaki apney liye rakhtey hain. Bas ham unsay chaltey hain. Aisey bhi kartey hain. Yah toh behad ka baap hai. Har yek bachchey ko jaantey hain, drama ko bhi jaantey hain." (Brahmakumariyon dwara prakaashit revised Sakar Murli, dinaank 12.12.07, pg 3)
“The Father says sacrifice everything, then you will get its fruits for 21 births. Poor ones can enter into an agreement immediately. It cannot fit into the intellect of those who possess millions and billions. The Father does not take anything. He says – You take care (of your belongings) as a trustee. Follow the Shrimat. I am living. Some people donate to trusts even when they are alive. They feel that if I die suddenly, then there will be a dispute. Baba is also sitting alive. He says – Become the Father’s child and obtain directions, whether I should do this or not. Baba will advise – do this. It depends on the stage of each one. Some even prepare wills. Many have attachment. They give (their wealth/property) even to those (children) who are standing on their own feet (i.e. self dependant). There are many clever ones also with the Father – They divide (the property) among the children and keep the rest with themselves. (They say that) I am surviving only on that (portion available with me). People even do like this. This is an unlimited Father. He knows every child. He also knows the drama." (Revised Sakar Murli dated 12.12.07, pg 3 published by BKs in Hindi, narrated by ShivBaba through Brahma Baba; translated by a PBK; the words within brackets in the English version have been added by the translator to clarify the meaning)